ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ユーザー設定
Kyandra
▪▪すべての翻訳
•翻訳してほしい
•
お気に入りの翻訳
•プロジェクトのリスト
•受信ボックス
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
すべての翻訳
検索
すべての翻訳 - Kyandra
検索
原稿の言語
翻訳の言語
約 8 件中 1 - 8 件目
1
118
原稿の言語
Hola, ¿qué tal estás??¿Puedes ...
Hola, ¿qué tal estás??
¿Puedes servirme una cerveza, por favor?
QuerÃa saber si te gustarÃa tomar una copa conmigo quando tengas un dia libre...
翻訳されたドキュメント
Salut...
408
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
hola, como estas? espero que muy bien...
HOLA, COMO ESTAS? ESPERO QUE MUY BIEN, AHORA TE ESCRIBO EN ESPAÑOL COMO TU QUERIASS,, BUENO, SOLO TE MANDABA EL MENSAJE PORQUE TENGO PLANEADO IR A VIVIR A ROMANIA EN EL MES DE MAYO, CREO QUE VA SER DIFICIL PARA MI PORQUE NO SE HABLAR ROMANESTE Y NO CONOZCO NADA NI A NADIE, SOLO QUIERO HACER UN POCO DE AMISTAD Y SABER COSAS DE TU PAIS, ME ENCANTARIA PLATICAR CONTIGO, YA TIENES MI ID DEL MSN POR SI ALGUNA VEZ QUIERES PLATICAR, BUENO, POR AHORA ME DESPIDO, CUIDATE MUCHO Y QUE ESTES BIEN. BYE BYE.. PUPICI
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
翻訳されたドキュメント
Bună, ce faci?
417
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
ce qui c'est passé, va jamais se reproduire ta...
ce qui c'est passé, va jamais se reproduire ta une vie,ta un mari gentille qui t'aime tellement,et c'est avec lui que ta choisi de construire ta vie alors ne laisse pas tout sa partire entre tes mains,lui il t'aime trés fort,sa se voie dans ses yeux,
je ne veux pas que un jour tu te voie dans un miroire et au lieu de voir une trés belle femme, fidèle,et charmante, tu voie une,plus pire qu'une salope de pute,mais mots avec toi seront, bonjour madame, et bye bye madame, c'est tout,éxcuse moi car tout ça,c'est ma faute,je m'en veut tellement
merci pour toute l'équipe de se site, vous nous rendez un trés grand service, je vous remercis infiniment
翻訳されたドキュメント
Trecutul nu se mai întoarce
58
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
de obicei ne ducem la mare însă din când în când...
de obicei ne ducem la mare însă din când în când ne petrecem vara la ţară.
翻訳されたドキュメント
We usually go to the seaside
59
原稿の言語
Swamp Angel
And Edward, possessing neither vice or virtue, a tissue, an interim...
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
翻訳されたドキュメント
Îngerul din mlaştină...
106
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
Ştii cât de mult te iubesc? Te-ai întrebat...
Ştii cât de mult te iubesc? Te-ai întrebat vreodată? Cred că da. Te iubesc şi fără tine nu pot să trăiesc. Eşti lumina ochilor mei. Te ador.
Edited with diacritics/Freya
翻訳されたドキュメント
¿Sabes cuánto te amo?
11
原稿の言語
İmkansız aşk.
İmkansız aşk.
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
翻訳されたドキュメント
Impossible love
44
原稿の言語
Artık senin sayende yeni güne daha mutlu...
Artık senin sayende yeni güne daha mutlu uyanıyorum.
翻訳されたドキュメント
Maintenant, grâce à toi, chaque nouveau jour je me réveille plus heureux.
Gracias a ti
Tack vare dig så vaknar jag nu lyckligare för varje ny dag.
Thanks to you,
Nå, takket være deg..
Dank dir wache ich jetzt jeden neuen Tag glücklicher auf.
הודות לך
1